[ english ]
[ français ]
 

L'équipe

Fondateur : Éric Méchoulan

Directrice
Johanne Lamoureux, Université de Montréal

Comité de rédaction
Lucie Desjardins, Université du Québec à Montréal
Philippe Despoix, Université de Montréal
Gilles Dupuis, Université de Montréal
William Straw, Université McGill


Secrétaire de rédaction et administrateur
Marie-Christine Breault

Secrétaire de rédaction des numéros électroniques
Patrick Poulin

Mise en page
Véronique Giguère (Presses de l'Université de Montréal)

Conception et réalisation du site Web
André Habib
Adam Rosadiuk
Sylvano Santini
Denis Simard

Correction des épreuves
Alexandra Liva

Comité de lecture *
Thierry Bardini, Université de Montréal
Timothy Barnard, Université de Montréal|
David Bell, Duke University
Christine Bernier, Musée d'art contemporain de Montréal
Marc-André Bernier, Université du Québec à Trois-Rivières
Marco Bertozzi, Université de Rome
Lucie Bourassa, Université de Montréal
Jeanne Bovet, Université de Montréal
Marie Carani, Université Laval
Serge Cardinal, Université de Montréal|
James Cisneros, Université de Montréal
Anne Élaine Cliche, Université du Québec à Montréal
Tom Conley, Harvard University
Antonio Costa, Università Iuav di Venezia
Angela Cozea, University of Western Ontario
Michelle Debat, Université de Paris VIII
Delphine Denis, Université de Paris IV - Sorbonne
Lucie Desjardins, Université du Québec à Montréal
Samba Diop, Harvard University
Nicole Dubreuil, Université de Montréal
Gilles Dupuis, Université de Montréal
Johan Fornäs, Linköping University
Marie Fraser, Université de Montréal
Marc Furstenau, Lancaster University
André Gaudreault, Université de Montréal
Aurélia Gaillard, Université de Bordeaux III
Dominique Garand, Université du Québec à Montréal
Bertrand Gervais, Université du Québec à Montréal
Laurence Giavarini, Université de Bourgogne, Dijon
Marie-Pascale Huglo, Université de Montréal
Madeleine Jeay, McMaster University
Henry Jenkins, Massachusetts Institute of Technology
Walid El Khachab, Concordia University
Pierre Kunstman, University of Ottawa
Yves Lacroix, Université du Québec à Montréal
Thomas Lamarre, McGill University
Lise Lamarche, Université de Montréal
Johanne Lamoureux, Université de Montréal
Marie-Christine Lesage, Université de Paris III - Sorbonne Nouvelle
Ines Linder, collectif électronique « filiale », Berlin
André Loiselle, University of Ottawa
Hans-Jürgen Lüsebrink, Université de Sarrebrück
Silvestra Mariniello, Université de Montréal
Andrée Mercier, Université Laval
Livia Monnet, Université de Montréal
Walter Moser, University of Ottawa
Jürgen Müller, Universität Bayreuth
Tim Murray, Cornell University
Tollof A. Nelson, Université de Montréal
Pierre Nepveu, Université de Montréal
Brian Neville, chercheur indépendant, Amsterdam
Alexis Nouss, Université du Québec à Montréal
Marcel O'Gorman, University of Detroit Mercy
Pierre Ouellet, Université de Montréal
Bernard Perron, Université de Montréal
Louise Poissant, Université du Québec à Montréal
Tim Reiss, New York University
Sylvie Rollet, Sorbonne Nouvelle, Université Paris-III
Catherine Russell, Concordia University
Augusto Sainati, Université de Naples
Richard St-Gelais, Université Laval
Joël Thiffault, Université de Montréal
Julian Vigo, Université de Montréal
Thomas Waugh, Concordia University
Bob W. White, Université de Montréal
Werner Wolf, Universität Graz

*La composition du comité de lecture est déterminée en fonction des textes qui apparaissent dans la revue.

Staff

Chief Editor
Éric Méchoulan, Université de Montréal
- Collège international de philosophie, Paris

Editorial committee
Olivier Asselin, Université de Montréal
Philippe Despoix, Université de Montréal
Johanne Villeneuve, Université du Québec à Montréal

Editorial coordinator and administrator
André Habib

Editorial coordinator for the Web issues
Sylvano Santini


Graphic Design
Véronique Giguère (Presses de l'Université de Montréal)

Web design
André Habib
Adam Rosadiuk
Sylvano Santini
Denis Simard


Proof Reader
Alexandra Liva

Evaluation committee*
Thierry Bardini, Université de Montréal
Timothy Barnard, Université de Montréal|
David Bell, Duke University
Christine Bernier, Musée d'art contemporain de Montréal
Marc-André Bernier, Université du Québec à Trois-Rivières
Marco Bertozzi, Université de Rome
Lucie Bourassa, Université de Montréal
Jeanne Bovet, Université de Montréal
Marie Carani, Université Laval
Serge Cardinal, Université de Montréal|
James Cisneros, Université de Montréal
Anne Élaine Cliche, Université du Québec à Montréal
Tom Conley, Harvard University
Antonio Costa, Università Iuav di Venezia
Angela Cozea, University of Western Ontario
Lucie Desjardins, Université du Québec à Montréal
Samba Diop, Harvard University
Gilles Dupuis, Université de Montréal
Johan Fornäs, Linköping University
Marc Furstenau, Lancaster University
André Gaudreault, Université de Montréal
Bertrand Gervais, Université du Québec à Montréal
Dominique Garand, Université du Québec à Montréal
Laurence Giavarini, Université de Bourgogne, Dijon
Marie-Pascale Huglo, Université de Montréal
Madeleine Jeay, McMaster University
Henry Jenkins, Massachusetts Institute of Technology
Walid El Khachab, Concordia University
Pierre Kunstman, University of Ottawa
Thomas Lamarre, McGill University
Lise Lamarche, Université de Montréal
Johanne Lamoureux, Université de Montréal
Marie-Christine Lesage, Université de Paris III - Sorbonne Nouvelle
Ines Linder, collectif électronique « filiale », Berlin
André Loiselle, University of Ottawa
Hans-Jürgen Lüsebrink, Université de Sarrebrück
Silvestra Mariniello, Université de Montréal
Andrée Mercier, Université Laval
Livia Monnet, Université de Montréal
Walter Moser, University of Ottawa
Jürgen Müller, Universität Bayreuth
Tim Murray, Cornell University
Tollof Nelson, Université de Montréal
Pierre Nepveu, Université de Montréal
Marcel O'Gorman, University of Detroit Mercy
Pierre Ouellet, Université de Montréal
Bernard Perron, Université de Montréal
Louise Poissant, Université du Québec à Montréal
Tim Reiss, New York University
Sylvie Rollet, Sorbonne Nouvelle, Université Paris-III
Catherine Russell, Concordia University
Augusto Sainati, Université de Naples
Richard St-Gelais, Université Laval
Joël Thiffault, Université de Montréal
Julian Vigo, Université de Montréal
Thomas Waugh, Concordia University
Bob W. White, Université de Montréal
Werner Wolf, Universität Graz

*La composition du comité de lecture est déterminée en fonction des textes qui apparaissent dans la revue.

Présentation

Après l'intertextualité qui visait à sortir le texte de son autonomie supposée et lire en lui la mise en œuvre d'autres textes préexistants, le restituant à une chaîne d'énoncés ; après l'interdiscursivité qui saisissait que l'unité est constituée des multiples discours que ramasse et traverse le texte ; voici l'intermédialité qui étudie comment textes et discours ne sont pas seulement des ordres de langage, mais aussi des supports, des modes de transmission, des apprentissages de codes, des leçons de choses. Autrement dit, ces matérialités de la communication font partie du travail de signification et de référence, de même que les productions symboliques, les Idées ne flottent pas dans un éther insondable ou ne sont pas seulement des constructions spirituelles étrangères à leurs composantes concrètes.

Il ne s'agit pourtant pas simplement de reporter le poids des significations sur les bouleversements technologiques, mais de faire jouer les médiations dans tous les sens : une modification des supports de transmission des savoirs joue sur la construction des significations, mais de telles modifications sont aussi les effets d'idées qui en ordonnent les puissances singulières. L'idée est une contraction de cas empiriques singuliers ; les pratiques médiatiques des diffusions et des vaporisations d'idées. Ces médiations ont des histoires : les intermédialités en forment les plans de consistance.

Le concept d'intermédialité opère alors à trois niveaux différents d'analyse. Il peut désigner, d'abord, les relations entre divers médias (voire entre diverses pratiques artistiques associées à des médias délimités) : l'intermédialité vient après les médias. Ensuite, ce creuset de médias d'où émerge et s'institutionnalise peu à peu un médium bien circonscrit : l'intermédialité apparaît avant les médias. Enfin, le milieu en général dans lequel les médias prennent forme et sens : l'intermédialité est immédiatement présente à toute pratique d'un médium. L'intermédialité sera donc analysée en fonction de ce que sont des « milieux » et des « médiations », mais aussi des « effets d'immédiateté », des « fabrications de présence » ou des « modes de résistance ».

L'intermédialité n'offre pas un « dépassement » des anciennes intertextualités ou interdiscursivités : elle insiste simplement sur ce qui fondait ces concepts, c'est-à-dire le sens privilégié alloué aux enchaînements, aux mouvements de dépropriation et d'appropriation, aux continuités tacites ou affirmées, aux résistances obstinées et aux recyclages diserts.

Éric Méchoulan

About Intermediality

After intertextuality, which sought to strip the text of its supposed autonomy and read in it the play of other, pre-existent texts and to restore it to a series of texts; after interdiscursivity, which grasped that unity is composed of a multiplicity of discourses which the text gathers together and traverses; we now present intermediality: the study of how texts and discourses pertain not only to language’s system but also to the materials and means of transmission, to the experience of codes and to the lessons from things. In other words, the materialities of communication are a part of the task of signifying and referencing; symbolic products – Ideas, do not float about in a limitless ether, nor are they merely spiritual constructions unrelated to their concrete constituent parts.

The task at hand, however, is not simply to transfer the weight of meaning to the upheavals of technology. It is a matter rather of bringing into play mediations, which work in every direction: modifying the material means of transmitting knowledge has an impact on the construction of meaning, while these modifications themselves are the product of ideas which order singular forces. An idea is a contraction of singular empirical situations ; media practices are the spread and wasting of ideas. These mediations have histories, and intermedialities situate these histories on solid ground.

Intermediality functions on three different analytical levels. It can indicate, first of all, the relationships among diverse media (and even among diverse artistic practices associated with those media). Here, intermediality follows media. Next, it functions on the level of the media melting pot from which a well-defined medium slowly emerges and is institutionalised. Here, intermediality precedes the medium. Finally, it operates in the overall environment in which media take on form and meaning. Here, intermediality is immediately present whenever a medium is put into practice. We will thus examine intermediality with respect to “environments” and “mediations” but also according to the “effects of immediacy”, to “fabrications of presence”, and to “mode of resistance”.

Intermediality is not a “revocation” of past intertextualities or interdiscursivities. It simply insists upon those things that lay at the root of these concepts: on the privileging of linkages, on activities of appropriation and reversion, on tacit or asserted continuities, on dogged forms of resistance and on eloquent recyclings.

Éric Méchoulan

Politique éditoriale

Intermédialités est une revue issue du Centre de recherche sur l'intermédialité de l'Université de Montréal (CRI). Les textes qui y sont publiés portent sur l'histoire et la théorie des arts, des lettres et des techniques selon les lignes d'une interrogation intermédiale ou intermédiatique. Les articles regroupés embrassent une diversité d'objets, de supports, et traversent une variété d'axes théoriques et conceptuels.

La revue, entendant mettre en valeur des pratiques intermédiales actuelles, accorde une place importante à la production artistique. Chaque numéro reçoit la collaboration d'un ou de plusieurs artistes dont une œuvre ou une série d'œuvres inédites sont regroupées dans un dossier qui informe à la fois le sujet spécifique du numéro et les axes de réflexion de la revue.

La revue Intermédialités publie deux « numéros papier » et un « numéro électronique » par année, et regroupe, à chacun de ses numéros, des textes inédits, en français et en anglais, abordant tous un même sujet. La revue possède également un laboratoire d’édition qui accueille, une fois par année, un projet électronique. Chaque article publié est accompagné d'un résumé en anglais et en français. Les auteurs qui soumettent un texte à la revue sont tenus de respecter le protocole de rédaction (disponible sur le site).

Tous les articles envoyés à la revue sont évalués de façon anonyme par deux membres compétents du comité de lecture, puis par le comité de rédaction, à qui revient la responsabilité finale en ce qui a trait à l'acceptation ou au rejet de l'article.

About the Journal

Intermédialités is a Journal based within the Center for Research on Intermediality (CRI) of the Université de Montréal. It publishes texts that deal with the history and theory of the arts, of literature and of techniques, along an intermedial axis of questioning. They encompass a wide array of objects, media, and follow a variety of conceptual and theoretical frameworks.

The Journal also promotes contemporary intermedial artistic practices. Accordingly, each issue invites a guest artist to propose an unpublished visual dossier that informs both the theme of the specific issue, and the reflective approach of the Journal.

Intermédialités publishes two « paper issues » and one « electronic issue » per year, and regroups, in each issue, unpublished texts, in French and English, dealing with the same topic. Intermédialités also hosts an on-line publishing laboratory which publishes, once a year, a Web project. Every article is accompanied by an abstract in French and in English. The authors that submit an article to the Journal are asked to follow the submission guidelines (available on the Website).  

All articles submitted to the Journal are evaluated anonymously by two members of the evaluation committee and by the editorial committee, who has the final responsibility concerning the publication of the text.

Protocole de rédaction

Intermédialités publie des études universitaires provenant de divers champs d'études. Ces articles sont regroupés au sein d'un dossier. Nous demandons que les articles soumis à Intermédialités respectent le protocole éditorial, afin de faciliter le travail d'évaluation et de mise en page.

Règles générales

1. Chaque auteur doit annexer à son envoi :

a ) un résumé (entre 5 et 10 lignes) de l'article en français et en anglais ;
b ) une notice bibliographique (environ 5 lignes) indiquant son statut professionnel et ses principales publications.

2. Les auteurs doivent :

a ) inscrire, sur la première page de leur manuscrit: 1- le titre de l'article 2- leur nom ;

b ) présenter leur texte dactylographié à double interligne, en Times 12 points, justifié à gauche et à droite, et au recto seulement, à l'exception des citations en retrait et des notes en bas de page (les éléments bibliographiques étant intégrés, au fur et à mesure, aux notes) qui devront être présentées en simple interligne, et en 10 points ;

c ) limiter leur texte à un maximum d'une vingtaine de pages et à un minimum de cinq pages ;

d ) fournir, s'il y a lieu, les photos (noir et blanc ou couleur) « bien contrastées » sur papier glacé 8 x 10po (200 x 250cm) ou les images numérisées sous format TIFF (300dpi minimum) ;

e ) envoyer une version du texte par courrier électronique à l'adresse intermedialites@umontreal.ca.

Citations

1 Il faut toujours recourir aux guillemets français (doubles chevrons «») ; le recours aux guillemets anglais (" ") ne s'applique que dans le cas de la mise entre guillemets au sein d'une citation déjà entre guillemets français («" " »), .

2 Si la citation compte plus de quatre lignes, elle doit être reproduite sans guillemets et à interligne simple ; elle doit également être séparée du corps du texte et isolée en paragraphe par un retrait à gauche de 1cm.

3 Si la citation est en vers, les vers sont séparés par une barre oblique /. Dans le cas d'une citation longue (quatre vers ou plus), les vers ayant ici chacun leur ligne, il n'est plus requis de les séparer par une barre oblique.

 

4 Toute intervention dans une citation est indiquée par des crochets droits [ ] :

a ) coupure d'un mot ou d'un passage : « Il écrivait [...] des poèmes »;
b ) ajout d'une information, modification d'un temps de verbe, etc. : « Il [Émile Nelligan] écrivait »; « Sa voie était devenue impossible [je souligne ou nous soulignons] ».

5. Les citations originales anglaises ou françaises doivent demeurer dans leur langue d'origine. Si la citation est dans une autre langue que l'anglais ou le français, elle doit être accompagnée d'une traduction en français ; cette traduction remplace dans le corps de l'analyse le passage dans la langue d'origine qui est alors donné entre guillemets en note, suivi de la référence bibliographique complète et, s'il y a lieu, de la mention : (Je traduis) ou (Nous traduisons).

Références et notes de renvoi

1. L'auteur doit inscrire dans le corps du texte le titre des œuvres en italique (en ne mettant les majuscules qu'au premier substantif pour les titres en français, pour tous les substantifs pour les titres en anglais), et de mettre entre guillemets les titres d'articles, de poèmes ou de chapitre de livres (en ne mettant les majuscules qu'au premier mot).

2. Dans le cas d'une œuvre cinématographique, artistique ou musicale, la première fois qu'elle est citée, il s'agira d'inscrire le titre de l'œuvre en italique ainsi que la date et le nom de son auteur, en suivant l'un ou l'autre des exemples suivants :
Sauve qui peut (la vie) (Godard, 1979) titre français
The Man who Shot Liberty Valance (Ford, 1962) titre anglais
... L'Homme qui ment de Robbe-Grillet (1967)...
...Fra Angelico, dans la Piéta (1436)...
Dans La nuit transfigurée (Schönberg, 1899)

3. Les notes de renvoi doivent figurer au bas de chaque page.

L'appel de note est en exposant et suit immédiatement, avant les guillemets et avant toute ponctuation, la citation courte ou le mot auquel il se rapporte.

La première fois que l'on cite un titre ou un texte, il doit y avoir une note qui donne la référence bibliographique complète de ce titre ou de ce texte.

La référence bibliographique se donne alors comme suit :

a ) Dans le cas d'une entité (un livre, une thèse ou un mémoire, etc.) :

Prénom complet (s'il est connu) et nom de l'auteur ou des auteurs *, Titre ou Titre. Sous-titre **, ***, lieu, maison d'édition, coll. «», année, p. x ou p. x-y.

* s'ajoute ici, s'il y a lieu : (dir.) s'il s'agit d'un ouvrage collectif (colloque, etc.)
** s'ajoute ici, s'il y a lieu : [date de l'édition originale, si elle est ancienne ou si cette édition est dans une langue étrangère]
*** s'ajoutent ici, s'il y a lieu : édition préparée par tel ou tels (s'il s'agit d'une édition particulière, critique ou non), traduction de tel ou tels, préface de tel.

Exemples pour un livre :

Gilles Deleuze et Félix Guattari, Capitalisme et schizophrénie. Mille plateaux, Paris, Éditions de Minuit, 1980.

Michel de Montaigne, Essais, édition préparée par Andrée Lhéritier et présentée par Michel Butor, Paris, Union Générale d'Édition, coll. « 10/18 », 1964, 3 t. en 4 vol. (ou pour donner un exemple d'une page précise : 1964, t. II, vol. 1, p. 45.)

On remarque que le nom de la maison d'édition est écrit au complet.

Exemple pour un travail non publié (thèse ou mémoire) :

Gérard Pfister, Étude sur Pierre de Massot (1900-1969), thèse de doctorat, Université de Paris IV - Sorbonne, 1975, 198 f.

b ) Dans le cas d'une partie (un article de revue, un chapitre, un poème, etc.) :

Prénom complet (s'il est connu) et nom de l'auteur ou des auteurs, « Titre »ou « Titre. Sous-titre »de la partie, Titre, lieu*, volume et/ou numéro, mois et année ou saison et année, p. x ou p. x-y.

* Facultatif pour un article de revue.

Exemple pour une partie d'un livre :

Michel Butor, « Le monde des Essais », dans Michel de Montaigne, Essais, édition préparée par Andrée Lhéritier, Paris, Union Générale d'Édition, coll. « 10/18 », 1964, t. II, vol. 1, p. XXXVI.

Vivian Sobchak, « Phenomenology and the Film Experience », dans Linda Williams (dir.), Viewing Positions : Ways of Seeing Film, New Brunswick, New Jersey, Rutgers University Press, coll. « Depth of Field », 1997, p. 36-58.

On remarque que l'entité est introduite par : dans

Exemple pour un article de revue :

Marie-Andrée Beaudet, « La bibliothèque de Gaston Miron. Circonstances et bilan d'un inventaire », Études françaises, Montréal, vol. 35, nos 2-3, 1999, p. 179-181.

François Truffaut, « Une certaine tendance du cinéma français », Cahiers du cinéma, vol. 6, no 31, janvier 1954, p. 15-29.

On remarque que le volume et le numéro sont en chiffres arabes.

Toute citation faite de seconde main, c'est-à-dire trouvée dans un livre, un article, etc., qui la cite déjà, contient au moins les éléments suivants :
Prénom complet (s'il est connu) et nom de l'auteur ou des auteurs, « Titre » ou « Titre. Sous-titre » [date de parution de cette partie] ou Titre ou Titre. Sous-titre [date de parution de cette entité], cité par... (et, à partir de là, on se reporte au cas 1 ou au cas 2).

Si un livre, un article, etc., est cité à de multiples reprises dans l'analyse, il faut ajouter, dans la note qui donne la référence bibliographique complète, la formule suivante :

Désormais, les références à cet ouvrage (ou : à cet article) seront indiquées par le sigle X, suivi de la page, et placées entre parenthèses dans le corps du texte.

Le sigle X est formé d'une, de deux ou de trois majuscules :

Exemples :

Haïku sans frontières : (HF, p. 23)
Les poètes chanteront ce but : (PCB, p. 23)
Le jargon de Villon ou Le gai savoir de la Coquille : (JV ou GSC, p. 23)

c ) Dans le cas d'un article ou d'un ouvrage déjà cité :

Tout Op. cit., p. x et tout Ibid., p. y sont remplacés, dans le cas d'un ouvrage, par : Prénom et nom, Titre complet ou Titre abrégé (s'il y a lieu), p. y ; et, dans le cas d'un article, par : Prénom et nom, « Titre complet », p. x.

Exemple pour un livre :

Charles Pinot Duclos, Mémoires, p. 7 (en lieu et place de : Charles Pinot Duclos, Mémoires pour servir à l'histoire des mœurs du XVIIIe siècle, [1751], Paris, Éditions Desjonquères, coll. « XVIIIe siècle », 1986, p. 7).

Exemple pour un article de revue :

Roland Mortier, « Charles Duclos et la tradition du " roman libertin " », p. 62. (en lieu et place de : Roland Mortier, " Charles Duclos et la tradition du " roman libertin " ", Études sur le XVIIIe siècle, Bruxelles, Éditions de l'Université de Bruxelles, 1975, p. 62).

d ) Dans le cas d'un article publié sur un site électronique :

Prénom et nom de l'auteur ou des auteurs, " Titre ", ou " Titre. Sous-titre " de l'article, Titre du site, ***, date de mise en ligne, adresse électronique complète.

*** S'ajoute ici, s'il y a lieu, le numéro et le volume de la revue électronique.

Exemple :
Catherine Russel, " Parallax Historiography : The Flâneuse as Cyberfeminist ", Scope an On-Line Journal of Film Studies, Mars 2000, http://www.nottingham.ac.uk/film/journal.

e ) Dans le cas d'un cédérom :

Prénom et nom de l'auteur ou des auteurs/directeur du prototypage, Titre, lieu, maison de production, année de parution, CD-Rom.

Exemple :
Jean Gagnon et Michael Snow (dir.), Anarchive 2 : Michael Snow, Montréal, Paris, Fondation Daniel Langlois et Epoxy Communications, 2002, CD-Rom.

Évaluation

La revue Intermédialités envoie les articles qui lui sont soumis à deux lecteurs externes spécialisés dans les questions qui sont abordées par l'article. À chaque étape du processus d'évaluation, la revue Intermédialités préserve l'anonymat de l'auteur et de l'évaluateur d'un article.

Liens

Bodiescapes - Intermediality
Cahiers de médiologie
Cinémas
Circuit
Esse
Érudit
Études françaises
Fabula
Fides
Figura
Grafics
Hors Champ
Intermediality
Post-scriptum
Presses de l'Université de Montréal
Protée
SubStance
Trafic
Voix et images

Links

Bodiescapes - Intermediality
Cahiers de médiologie
Cinémas
Circuit
Esse
Érudit
Études françaises
Fabula
Fides
Figura
Grafics
Hors Champ
Intermediality
Post-scriptum
Presses de l'Université de Montréal
Protée
SubStance
Trafic
Voix et images
Prière d'adresser toute correspondance concernant la revue (manuscrits, abonnements, publicité, etc.) à :

Revue Intermédialités,
CRI, Université de Montréal
C.P. 6128 succursale Centre-ville,
Montréal (Québec)
Canada H3C 3J7
Tél. (514) 343-2438 ; Téléc. (514) 343-2393
Courrier électronique : intermedialites@umontreal.ca


Abonnement
Fides - Service des abonnements
358, Boul. Lebeau
Ville Saint-Laurent (Québec)
Canada H4N 1R5
Tél. : (514) 745-4290 ; Téléc. : (514) 745-4299
Courrier électronique : andres@fides.qc.ca

Cliquez ici
pour télécharger le feuillet d'abonnement
Please address all correspondence (manuscripts, subscriptions, advertisements, etc.) to: :

Revue Intermédialités,
CRI, Université de Montréal
C.P. 6128 succursale Centre-ville,
Montréal (Québec)
Canada H3C 3J7
phone: (514) 343-2438 ; fax (514) 343-2393
e-mail : intermedialites@umontreal.ca


Subscriptions
Fides - Service des abonnements
358, Boul. Lebeau
Ville Saint-Laurent (Québec)
Canada H4N 1R5
phone : (514) 745-4290 ; fax : (514) 745-4299
e-mail : andres@fides.qc.ca

Click here
for the subscription form.